さえわたる 音楽・エンタメ日記

オリジナル作品紹介、歌の解説、ヴァイオリン演奏、言葉の使い方、エンタメニュース、旅行記などについて綴っています

「テンションが上がる」と、つらいのでは?

このタイトル、もちろんジョークです。

 

この言葉、世間で聞かないことがないほどに、完全に定着した感があります。

正確にはわかりませんが、せいぜいここ数年の傾向では?と感じます。

単に「アガル~!」も同じ流れでしょう。

 

何か「良いこと」が楽しい/楽しみである、興奮する、という意味で使われています。

これに相当する感情を、この言葉が登場する前にどういう言葉で表現していたか、もう思い出せないほどです。

単純に「楽しい」あるいはせいぜい「ドキドキ・ワクワクする」ぐらいだったでしょうか?

 

なぜ「テンション」という言葉が登場したのでしょう?

 

今さらながら、英和辞典によれば「ぴんと張り詰めること」「緊張感」「不安」とあります。

「テンションが上がる」とは、文字通り「和訳」(!)すれば、「精神的に張り詰め、緊張や不安な状態が増長する」ことになります。

強いて考えれば、「不安の上昇感」の「上がる」部分だけが取り上げられ、いつしかまったく逆の「気分の高揚感」に化けてしまった、ということなのでしょうね。

 

言葉がその意味合いを変えていくのは時代の流れとも言えますが、このようにまったく逆のニュアンスで定着してしまうことには、何かしら割り切れないものを感じます。

まぁ、このケースでは元が英語だったのでフィーリングでこの言葉が選ばれた側面もあるのでしょうが。

次回のこのカテゴリーのコラムでは、日本語で逆の意味になってしまった言葉について述べます。